LinguaLanguage

L’Artista Franca Magnolato di San Donà di Piave – Venezia, si è diplomata al Liceo Artistico di Treviso e successivamente laureata in Architettura all’Università di Venezia. Accanto alla professione di Architetto, ha comunque sempre portato avanti la sua profonda passione per la pittura, ispirandosi ai grandi maestri del passato.

Franca Magnolato, from San Dona di Piave - Venice, graduated from the Art High School of Treviso and later earned a degree in Architecture at the University of Venice. Alongside her work as an architect, she has always pursued her deep passion for painting, drawing inspiration from the great masters of the past.

La personalità forte e vivace di Franca Magnolato vive nell’impeto di uno spazio creaturale che nella descrizione precisa, minuziosa, fiamminga, di animali domestici, esotici e polari, trova una stimolante giustificazione, in continuità con un repertorio archeologico di memorie fossili decisamente attraente e magnetico.

Her strong and lively personality emerges in a creative impulse that, in the precise, meticulous, almost Flemish depiction of domestic, exotic, and polar animals, finds a compelling justification, in continuity with an archaeological repertoire of fossil memories that is strikingly attractive and magnetic.

Negli ultimi anni, l’interesse dell’artista si è concentrato sulla natura, inaugurando un ciclo pittorico fortemente incentrato sugli animali, ritraendoli con un verismo immediato, dove traspare tutta l’empatia e l’ammirazione per queste creature, ecco quindi comparire nelle sue opere ritratti intensi a dimensione reale, esseri selvaggi e maestosi osservati nei viaggi lontani ed esotici, con la stessa dignità ritrae imponenti tori, cavalli e cani, nella sua immaginaria arca di Noè ci sono tutti, animali piccoli e grandi che accompagnano le nostre vite, creature che l’artista ama profondamente.

In recent years, the artist's focus has shifted toward nature, inaugurating a cycle strongly centered on animals, portrayed with immediate realism that reveals deep empathy and admiration for these creatures. Her works feature intense, life-size portraits of wild and majestic beings observed on distant and exotic travels; with the same dignity she depicts imposing bulls, horses, and dogs. In her imaginary Noah's Ark, they are all there: small and large animals that accompany our lives, creatures the artist deeply loves.

Nei vari ritratti i loro sguardi ti fissano e ti seguono nei movimenti, gli sguardi dei felini ti costringono ad entrare dentro la loro sfera potentemente selvaggia e misteriosa, altri nella loro innocenza e fragilità.

In the portraits, their gazes fix on you and follow your movements; the eyes of felines compel you to enter their powerfully wild and mysterious sphere, while others reveal innocence and fragility.

Il suo vuole essere un invito a riflettere sull’incredibile bellezza e complessità del mondo animale e stimolarne un grande rispetto.

Her work is an invitation to reflect on the incredible beauty and complexity of the animal world and to inspire deep respect for it.

Al di là delle rappresentazioni di animali l’artista spazia e prescinde dai diversi stili, tendendo ad esprimersi in forme pittoriche che esaltano i valori del colore, a volte del chiaroscuro con pennellate contorte e corpose. Nella pittura di Franca Magnolato il segno genera un disegno e il disegno origina un segno. Il risultato sono linee creatrici e procreatrici, sono segni vorticosi che girano su se stessi.

Beyond animal representations, the artist moves across and beyond styles, tending to express herself in pictorial forms that exalt the values of color, sometimes of chiaroscuro, through twisted and full-bodied brushstrokes. In Franca Magnolato's painting, the stroke generates a drawing and the drawing originates a stroke. The result is creative, generative lines - vortex-like marks that turn on themselves.

La sua è una ricerca che procede attraverso vari livelli, Franca è refrattaria e ha una antipatia congenita a seguire schemi e correnti del momento, ha imparato e assimila da molti senza mai predare nessuno, le sue opere riflettono il legame con l’ambiente in cui è sempre vissuta, fatto di acqua, di lagune, di aria e di luce.

Her research proceeds through multiple levels. Franca is resistant and has a congenital dislike of following current schemes and trends; she has learned and assimilated from many without ever preying on anyone. Her works reflect the bond with the environment in which she has always lived - made of water, lagoons, air, and light.

L’artista da tempo, alterna, con la medesima scioltezza esecutiva, circuiti iconici ad ambiti aniconici, nella ricerca costante di un ductus gestuale e pittorico personale e autentico, il suo curriculum artistico comprende i grandi ritratti animali, opere figurative e opere astratte.

For some time now, the artist has alternated with the same ease of execution between iconic circuits and aniconic fields, in the constant search for a personal and authentic gestural and pictorial ductus. Her artistic curriculum includes large animal portraits, figurative works, and abstract works.

A guidare ogni composizione il binomio indissolubile di segno e colore, di gesto e materia per un esito finale di sicuro impatto scenico dove figurazione e astrazione si sciolgono nell’egida di una pittura singolare e preziosa, densa di passionalità e magico furore.

Guiding every composition is the indissoluble pairing of mark and color, gesture and matter, for a final outcome of sure scenic impact where figuration and abstraction dissolve under the aegis of a singular and precious painting, dense with passion and magical fervor.

Dalle sue opere figurative trapela una potente energia ctonia, vuoi per l’uso di colori saturi e accesi, di gusto “fauves”, vuoi per il segno netto deciso e vigoroso, sta di fatto che è difficile rimanere indifferenti all’urto visivo di un toro che immobile e imperioso guarda fisso davanti allo spettatore. Regale nella sua fervida e statica ieraticità, la bestia, tanto celebrata nei disegni, nelle terrecotte e nelle tele dell’indimenticabile Picasso, si nutre qui di una penetrante cromia e di contrappunti decisamente felici.

From her figurative works emerges a powerful chthonic energy, whether through the use of saturated, vivid colors with a Fauvist taste, or through the clear, decisive, vigorous line. The fact remains: it is difficult to remain indifferent to the visual impact of a bull that stands still and imperious, staring straight at the viewer. Regal in its fervid and static hieraticism, the beast - so celebrated in the drawings, terracottas, and canvases of the unforgettable Picasso - is nourished here by a penetrating chromia and decidedly happy counterpoints.

La pittrice veneziana agisce spesso per contrasti e sull’onda di frequenti e ripetute scosse retiniche, procura non poche vertigini emozionali e sensoriali.

The Venetian painter often works through contrasts and on the wave of frequent and repeated retinal shocks, producing no small number of emotional and sensory vertigos.